Amazon Translate is a neural machine translation service that delivers fast, high-quality, affordable, and customizable language translation. When you translate from one language to another, you want your machine translation to be accurate, fluent, and most importantly contextual. Domain-specific and language-specific customizable terminology is a key requirement for many government and commercial organizations.
Custom terminology enables you to customize your translation output such that your domain and organization-specific vocabulary, such as brand names, character names, model names, and other unique content (named entities), are translated exactly the way you need. To use the custom terminology feature, you should create a terminology file (CSV or TMX file format) and specify the custom terminology as a parameter in an Amazon Translate real-time translation or asynchronous batch processing request. Refer to Customize Amazon Translate output to meet your domain and organization specific vocabulary to get started on custom terminology.
In this post, we explore key enhancements to custom terminology, which doesn’t just do a simple match and replace but adds context-sensitive match and replace, which preserves the sentence construct. This enhancement aims to create contextually appropriate versions of matching target terms to generate translations of higher quality and fluency.
We use the following custom terminology file to explore the enhanced custom terminology features. For instructions on creating a custom terminology, refer to Customize Amazon Translate output to meet your domain and organization specific vocabulary.
en | fr | es |
tutor | éducateur | tutor |
sheep | agneau | oveja |
walking | promenant | para caminar |
burger | sandwich | hamburguesa |
action-specific | spécifique à l’action | especifico de acción |
order | commande | commande |
Let’s translate the sentence “she was a great tutor” with Amazon Translate. Complete the following steps:
As shown in the following screenshot, the translation in French as “elle était une excellente tutrice.”
The translation in French is changed to “elle était une excellente éducatrice.”
In the custom terminology file, we have specified the translation for “tutor” as “éducateur.” “Éducateur” is masculine in French, whereas “tutor” in English is gender neutral. Custom terminology did not perform a match and replace here, instead it used the target word and applied the correct gender based on the context.
Now let’s test the feature with the source sentence “he has 10 sheep.” The translation in French is “il a 10 agneaux.” We provided custom terminology for “sheep” as “agneau.” “Agneau” in French means “baby sheep” and is singular. In this case, the target word is changed to inflect plural.
The source sentence “walking in the evening is precious to me” is translated to “me promener le soir est précieux pour moi.” The custom terminology target word “promenant” is changed to “promener” to inflect the correct verb tense.
The source sentence “I like burger” will be translated to “J’aime les sandwichs” to inflect the correct noun based on the context.
Now let’s test sentences with the target language as Spanish.
The source sentence “any action-specific parameters are listed in the topic for that action” is translated to “odos los parámetros especificos de acción aparecen en el tema de esa acción” to inflect the correct adjective.
The source sentence “in order for us to help you, please share your name” will be translated to “pour que nous puissions vous aider, veuillez partager votre nom.”
Some words may have entirely different meanings based on context. For example, the word “order” in English can be a sequence (as is in the source sentence) or a command or instruction (as in “I order books”). It’s difficult to know which meaning is intended without explicit information. In this case, “order” should not be translated as “commande” because it means “command” or “instruct” in French.
The custom terminology feature in Amazon Translate can help you customize translations based on your domain or language constructs. Recent enhancements to the custom terminology feature create contextually appropriate versions of matching terms to generate translations of higher quality. This enhancement improves the translation accuracy and fluency. There is no change required for existing customers to use the enhanced feature.
For more information about Amazon Translate, visit Amazon Translate resources to find video resources and blog posts, and refer to AWS Translate FAQs.
Jasper Research Lab’s new shadow generation research and model enable brands to create more photorealistic…
We’re announcing new updates to Gemini 2.0 Flash, plus introducing Gemini 2.0 Flash-Lite and Gemini…
Interactive digital agents (IDAs) leverage APIs of stateful digital environments to perform tasks in response…
This post is co-written with Martin Holste from Trellix. Security teams are dealing with an…
As AI continues to unlock new opportunities for business growth and societal benefits, we’re working…
An internal email obtained by WIRED shows that NOAA workers received orders to pause “ALL…